1、词类的灵活运用1、取西多于余荣。“Xi”,名词作状语。白话翻译:西边从西戎获得剩余。2、来豹子,公孙支于金。“来”,不及物动词的使役用法,“致使”。白话文翻译:皮保和宫孙智也是从晋国招募来的。二、通假字1。昨日,苗公求见秀才。“苗”引出“穆”。白话文翻译:从前,秦穆公寻找智者。2、则散从六国:“从”与“纵”。白话翻译:于是六国的纵向联盟被拆散了。
2.排比:“正因泰山,其德可明”白话翻译:故泰山...能把他的德行说清楚。原文:听说官方讨论驱逐客人,我觉得太过分了。昔慕公求秀才,西取荣,东取万,迎宋简叔,来皮鲍,公孙晋。这五个儿子不是秦朝产生的,而是穆共有的,与国家合并二十年,从而独霸西戎。孝道,用商鞅之法,移风易俗,使百姓富足,使国家富强,百姓享受,诸侯亲自侍奉。他们是楚魏之师,养育千里治国至今。
4、 李斯散文最鲜明的特色是B 1)设定事实,设定隐喻并重新叙述,用词有力,推理透彻。2)结构曲折多变,严谨有序。一会儿顺口说,一会儿倒着说,一会儿顺口说,一会儿反诘,但几层意思都差不多。行文前后呼应,全文全面、紧凑、细致。第三,排比句和对仗句的运用,使文章雄浑奔放。语言形式工整散乱,音节抑扬顿挫,使全文更显苍劲奔放。
5、 李斯为什么写谏逐客书原因:据《史记李斯传》记载,南朝鲜派遣水利工程师到秦国修筑300多里的河道,以实施“累秦计划”。秦王嬴政听了宗室大臣的建议,以为来秦的客人都想在秦游泳,就下令驱逐。李斯也被开除了。尽管害怕,他还是主动出书,写了《劝诫与驱逐客人》一书,流传千古。谏逐客书是李斯的优秀古代公文,是写作法定公文应用的重要内容之一。文章首先叙述了自秦穆公以来秦朝一直强于顾客的历史,说明没有顾客的辅助,秦朝未必强。
6、 李斯的文学作品对后世的影响劝诫驱逐客人作者:李斯听说有官员提议驱逐客人,但我觉得太过分了。昔慕公求秀才,西取荣,东取万,迎宋简叔,来皮鲍,公孙晋。这五个儿子不是秦朝产生的,而是穆共有的,与国家合并二十年,从而独霸西戎。孝道,用商鞅之法,移风易俗,使百姓富足,使国家富强,百姓享受,诸侯亲自侍奉。他们是楚魏之师,养育千里治国至今。惠王用张仪的计策,拔三川之地,西并巴、蜀,北取郡,南取汉中,盖九邑,控燕英,东依之危,伐沃土,再散六国之纵,使之为西秦之事,至今立下汗马功劳。
这四个君主都拿客人的贡献。从这个角度来说,为什么客队输给了秦仔!使四君为客而不为客,为士而不用,则国不富而利,秦无名强,今陛下献昆山之玉以逍遥之宝,挂明月之珠,取太阿之剑,骑离纤之马,筑翠凤之旗,树灵之鼓。此数奇珍异宝,秦不生,与陛下说,何以见得?是秦国诞生,然后可以,不过是夜光玉,没有宫廷装饰;犀牛的装置不是用来玩好的;郑、魏之女不充后宫,之髯须不实厩,江南的金锡不用,蜀西的画家也不用。